Ðề tài: Thơ Yulia Drunina
View Single Post
  #15  
Cũ 06-05-2009, 16:18
Trăng Quê's Avatar
Trăng Quê Trăng Quê is offline
Thịt nướng Nga - Шашлык
 
Tham gia: Jun 2008
Bài viết: 455
Cảm ơn: 431
Được cảm ơn 609 lần trong 280 bài đăng
Default

Trích:
rung_bach_duong viết Xem bài viết
Một người phụ nữ 3 lần bị thương trên trận địa. Hoà bình lập lại, lấy chồng và sinh con. Cuối đời được bầu vào Xô viết tối cao. Khi có bất đồng trong Xô viết tối cao, sau một năm đã tự rời XVTC tự tử và để lại một bức thư tuyệt mệnh rất vắn tắt: “Andriusha, đừng sợ. Hãy gọi cảnh sát và mở cửa gara”. Đọc chùm thơ của Yulia thấy toát lên đây là người phụ nữ rắn rỏi, tính cách mạnh mẽ nhưng đầy nữ tính. Mình thì lại không cảm nhận thấy sự sướt mướt trong thơ Yulia, có lẽ những sự mạnh mẽ khác của bà đã át mất cảm nhận đó đi rồi.

Юлия Друнина

Любовь проходит.
Боль проходит.
И ненависти вянут гроздья.
Лишь равнодушье -
Вот беда -
Застыло, словно глыба льда.

Tình yêu trôi qua.
Nỗi đau cũng vậy.
Cả những chuỗi giận hờn mòn mỏi.
Chỉ còn lại thờ ơ –
Là đây nỗi đau khổ –
Lạnh cứng đờ giống tựa tảng băng.
@ RBD,
Cho chị dịch từ Rừng sang Trăng nhé
Tình yêu, đau đớn đi qua
Hận thù cũng đã được tha thứ rồi
Chỉ còn hờ hững hồn tôi
Như tảng băng lạnh, như người không tim
__________________
Blog của Trăng Quê
Trăng & Thơ
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Trăng Quê cho bài viết trên:
Jan (07-05-2009), rung_bach_duong (06-05-2009)