View Single Post
  #123  
Cũ 04-05-2009, 23:38
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Tôi thấy hay là dùng từ предположить (предполагать), допустить (допускать) dạng "Предполагаю, что.../ Предположим, что..." hoặc "Допустим, что..." ??? Nó có nghĩa là "ước đoán, phỏng đoán, giả sử", dịch "dân dã" thì có thể nói: "Tôi đồ rằng..." bác nn? ạ.
Còn dùng mấy từ như bác Nina nói trên là chính xác, nhưng đó mới chỉ là trạng từ thôi (có nghĩa là "hú họa, cầu may", cho nên khi nói bác phải dùng thêm 1 động từ nữa nhé, dạng như: "А вот скажу наугад, что ..."
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"

Thay đổi nội dung bởi: USY, 04-05-2009 thời gian gửi bài 23:47
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
nguyenle_hanu_1n09 (18-04-2010), nn? (05-05-2009), thaond_vmc (05-05-2009)