Ветром стать
когда я умру - я стану ветром
Мы буду жить над твоей крышей
Когда ты умрёшь ты станешь солнцем
И всё равно меня будешь выше
Осенним ветром я буду где-то
Летать с тобой ветром по свету
Ты не поймёшь, а я незаметно
Шепну теплом: "Ах, солнце, где ты ?"
Только ты не будь пока солнцем
Слышишь, я буду петь тебе песни с крыш
Я буду снова той, кем ты дышишь
Осталось ветром лишь стать
Я буду ждать лишь твоей улыбки
И буду слушать твои пластинки
С твоих ресниц собирать снежинки
Осталось ветром лишь стать
Когда я умру - я стану ветром
На землю падать первым снегом
Смеясь летать с тобой по свету
И нет счастливей в мире этом
Когда ты умрёшь ты станешь солнцем
И украдёшь мои морозы
И зацветут в садах мимозы
И сердца льдинки станут слёзы
Только ты не будь пока солнцем
Слышишь, я буду петь тебе песни с крыш
Я буду снова той, кем ты дышишь
Осталось ветром лишь стать
Я буду ждать лишь твоей улыбки
И буду слушать твои пластинки
С твоих ресниц собирать снежинки
Осталось ветром лишь стать
Mời các bác xem clip của bài hát "trở thành cơn gió" này của Maksim. Em này nhìn xinh thật các bác nhỉ? Nhưng trông có vẻ giống giống Alsu.
Em đã có dự định dịch bài này rồi, nhưng mà dịch được đoạn đầu xong sau đó thì bí rì, nghĩ mãi chẳng biết dịch thế nào. Nhờ các cao thủ dịch giúp em với ạ. Em cám ơn!
__________________
Любовь к Родине начинается с семьи. - Ф. Бэкон.
Thay đổi nội dung bởi: virus, 15-12-2007 thời gian gửi bài 13:47
|