View Single Post
  #150  
Cũ 25-04-2009, 15:07
TrungDN's Avatar
TrungDN TrungDN is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 650
Cảm ơn: 830
Được cảm ơn 792 lần trong 293 bài đăng
Default

Trích:
kpi57b viết Xem bài viết
ждать не стоит.
Các bác giải thích giùm từ не стоит trong đoạn trên có ý nghĩa gì ạ ?
Lưu ý thêm với bác kpi57b là ý nghĩa từ đó còn phụ thuộc vào trọng âm (стОит hay стоИт) nữa đấy. Trong đoạn văn trên thì phải hiểu là стОит mới hợp logic. Nhưng còn nếu nói стоИт sẽ có nghĩa hoàn toàn khác, vui vui nữa đấy
Trích:
thaond_vmc viết Xem bài viết
Nói chung thì khi giao tiếp với các đối tác không phải người Nga, nhưng dùng tiếng Nga để giao dịch với chúng tôi, không dưới một lần tôi phải chỉnh sửa từ ngữ hoặc ngữ pháp cho họ, bắt đầu bằng câu "так русские не говорят"
Ở Ukraina, người ta nói tiếng Nga như tiếng mẹ đẻ. Vậy mà hiện nay tôi để ý thấy rất nhiều lỗi chính tả trên báo chí, trên biển hiệu, khi nói chuyện. Không hiểu do tiếng Nga không còn là ngôn ngữ chính thức ở đây nữa, hay do ngày xưa mình không để ý.
Đọc các đơn từ, văn bản trong công ty tôi thì ôi thôi rồi, sửa không xuể. Hầu như văn bản nào của Cty phải gửi đi đều phải tự mình xem lại. Cả công ty chỉ duy nhất bà kế toán trưởng soạn văn bản là không phải sửa lại thôi.
__________________
Желаю вам море удачи и дачи у моря
TrungDN@nuocnga.net TrungDamy@yahoo.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
thaond_vmc (25-04-2009)