Trích:
Geobic viết
Даже яблонь весеннюю вьюгу
Я за бедность полей разлюбил.
|
Nhìn gió xuân rung trắng trời hoa táo
Nghĩ cánh đồng nghèo dạ lại dửng dưng
|
.
|
Hai câu này bác Geobic dịch hay quá! Em chưa cảm được bài này, nên ... mấy lần dịch rồi mà chưa xong! Ngay từ khổ thơ đâu
Неуютная жидкая лунность
И тоска бесконечных равнин, -
Вот что видел я в резвую юность,
Что, любя, проклинал не один.
thì Esenin đã vẽ nên một đêm trăng - thứ ánh trăng như chất lỏng (nhớt và nhày nhụa chăng?), và ... rất khó chịu. Em chưa diễn đạt được ý này...
Trăng rót thứ ánh sáng không thiện cảm
Và nỗi sầu vô tận những bình nguyên
Những gì tôi yêu và cũng rủa nguyền
Trong những năm tuổi xuân bồng bột