Trích:
micha53 viết
[B]57 - ОДУВАНЧИК - Cỏ dại
Одуванчик мой, моя любовь, прости -
Время нелюбви сейчас на белом свете.
Одуванчик мой, моя любовь, лети, лети
Встретимся с тобой потом, когда утизнет ветер...
|
Bác Mì chả ơi ОДУВАНЧИК dịch là cỏ dại cũng được vì nó đúng là loài hoa mọc dại.

Nhưng nó còn một tên rất hay mà thơ ca thường nhắc tới: hoa Bồ Công Anh. Sở dĩ có "ý kiến ý cò" này vì có đoạn điệp khúc nêu trên, phù hợp với đặc điểm của loài hoa này : khi héo khô thì trở thành quả cầu nhẹ như bông bay khắp nơi trong gió. nếu là cỏ dại thông thường thì sẽ không hiểu hết nghĩa của câu
"Одуванчик мой, моя любовь, лети, лети
Встретимся с тобой потом, когда утизнет ветер..."
Cám ơn bác đã gửi bài hát rất hay này.