Cô gái sông Vonga
Nhạc: IU.Xlônôp
Lời: A. Prixenxa
Lời Việt: Nguyễn Huy Dung
Liễu xanh xanh ghé soi mình bên bờ,
Lửa le lói xóm như gần xa.
Đẹp tươi thấy thướt tha dòng sông dài,
Chiều vàng Vonga đẹp vô ngần!
Thắm tươi thay trên Vonga mùa xuân,
Chiều vàng nước Vonga đẹp sao!
Lướt êm êm đám mây mù tan dần,
Và rực nhuốm nắng khi hoàng hôn
Lòng sông sâu đáy in làn mây hồng
Thuyền ai đây lướt trong sương vàng?
Nắng mênh mông trên Vonga trường giang,
Thuyền ai đó lướt theo thời gian.
Ví chăng khi có bông đùa em hỏi:
"Gì đẹp nhất khắp trong trần gian?"
Nhờ sông xanh đáp em rằng
"Trên đời, chẳng gì hơn tóc em tuyệt vời"
Tóc em bay trên vai em đẹp sao,
Là làn sóng Vonga ngày xuân.
Vắng tóc xanh biết bao chờ mong rồi!
Lòng ai có thấu chăng lòng ơi?
Buồn trông lên vắng em chờ bên bờ,
Hỡi sông kia nhờ ai sông buồn?
Ước mong sao bước chân em về đây,
Về đây với ước mơ chiều xuân.
Mắt em xanh vốn quê dòng sông này.
Giọng êm ấm : nước Nga ngàn xưa.
Rừng phong thưa bóng che rợp quanh mình,
Cùng ngồi trông nước trôi xuôi dòng.
Ước mong sao đến đây bờ cỏ xanh
Cùng nhẹ nước lắng nghe tình sông...
Tiếng chim khuya báo đêm dần tan rồi,
Càng lai láng khúc ca mùa xuân.
Thời gian ơi hỡi đêm vàng lững lờ,
Hãy ngừng trôi cớ chi vội vàng!
Hỡi đêm thanh trên Vonga trường giang,
Đừng trôi mất khúc ca mùa xuân!
Волжанка
Музыка Ю. Слонова
Слова А. Пришельца
Над водой березки, елки,
Дым рыбацкого костра.
Хороши весной на Волге
Золотые вечера.
На закате тучки тают,
Тучки – розовые сплошь.
Вся от солнца золотая,
Ты на лодочке плывешь.
Если б в шутку ты спросила,
Я ответил бы всерьез,
Что на свете нет красивей
Золотых твоих волос!
Целый день я их не вижу,
Ты пойми да пожалей.
Хоть теперь-то выходи же
Ты на берег поскорей!
Загляну в глаза волжанке,
Нежным словом назову,
Под березкой на полянке
Сядем рядом на траву.
Соловей запел, защелкал,
Прислонись к моей груди…
Ой ты, ноченька над Волгой
Подожди – не проходи!
1946
Click download