View Single Post
  #245  
Cũ 27-03-2009, 18:41
Geobic's Avatar
Geobic Geobic is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,285
Cảm ơn: 2,238
Được cảm ơn 4,930 lần trong 1,126 bài đăng
Default

Nina:



Цветы

Цветы мне говорят прощай,
Головками кивая низко.
Ты больше не увидишь близко
Родное поле, отчий край.
Любимые! Ну что ж, ну что ж!
Я видел вас и видел землю,
И эту гробовую дрожь
Как ласку новую приемлю.
Những bông hoa

Những bông hoa nói với tôi tạm biệt
Mái đầu xinh cúi thấp thiết tha
Sẽ không bao giờ tôi còn về đây nữa
Với cánh đồng và mảnh đất ông cha
Hoa yêu quý! Biết làm gì được nữa!
Tôi đã thấy hoa, và cũng thấy đất rồi
Và cái run trong quan tài này đấy
Tôi cũng coi là được vuốt ve thôi


Rất thú vị khi đọc bản dịch kỳ công về hoa của Nina. Đúng là bài đầu tiên có gì đó gần trùng với bài “Цветы мне говорят – прощай”, tuy đọc kỹ thấy có khác. Khác chút xíu thôi - một bài dường như đối thoại với hoa, còn bài kia đối thoại với người yêu…
Hiện tượng này cũng có thể gặp trong thơ LERMONTOV, hình tượng “Tượng thờ dù đổ vẫn thiêng / Miếu thờ bỏ vắng vẫn nguyên miếu thờ” xuất hiện trong 2 bài thơ khác nhau…




* * *

Цветы мне говорят - прощай,
Головками склоняясь ниже,
Что я навеки не увижу
Ее лицо и отчий край.

Любимая, ну, что ж! Ну, что ж!
Я видел их и видел землю,
И эту гробовую дрожь
Как ласку новую приемлю.
* * *

Những bông hoa nói cùng tôi - vĩnh biệt,
Mái đầu xinh cúi xuống rưng rưng,
Chúng như hiểu tôi sẽ không còn thấy
Mặt người yêu và mảnh đất quê hương.

Em yêu ơi, có gì đâu, có gì đâu, tất cả
Đất quê, em và hoa nữa, thấy rồi
Giờ tôi nhận thoáng rùng mình sau chót
Như ngọt ngào hương vị mới đầu môi.
__________________
Sông núi đẹp đâu cũng là Tổ Quốc

Thay đổi nội dung bởi: Geobic, 27-03-2009 thời gian gửi bài 18:44
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Geobic cho bài viết trên:
BelayaZima (27-03-2009), Cartograph (28-03-2009), Jan (27-03-2009), Nina (28-03-2009)