Chủ đề này hay quá, có một hồi tôi đã dùng thành ngữ Việt Nam dịch ra tiếng Nga để chọi: "
если ты кровь, я вечером 
" chán chả ai hiểu. Vậy lại phải đi học thành ngữ Nga xịn vậy. Cho tôi xin góp vài câu, kẻo mọi người viết hết thì chả còn vốn mất
С головой
1) Thông minh, lanh lợi
2) hoàn toàn, trọn vẹn.
Ví dụ:
1) Он парень с головой. Может найти выход из любой ситуации.
Cậu ta là một người lanh lợi. Hắn có thể tìm được lối thoát dù bất kỳ một hoàn cảnh nào.
2) Я ушёл в работу с головой.
Tôi lao vào toàn là công việc.
В пух и прах
Hoàn toàn, tuyệt đối, cực độ
Ví dụ:
1) По случаю своего дня рождения Мария вырядилась в пух и прах.
Đôi khi trong ngày sinh nhật của mình, Mariya thường ăn diện cực kỳ choáng.
2) Вражеские силы были разбиты в пух и прах превосходящими силами противника.
Sức mạnh của địch, đã bị các lực lượng đối lập mạnh hơn phá hủy hoàn toàn.
Сгущать краски
преувеличивать – nói cường điệu, nói phóng đại, nói khoác.
Ví dụ:
Мне кажется, что вы сгущаете краски в своём рассказе. Положение дел не настолько плохо, как вы говорите.
Tôi cảm thấy, hình như anh đang nói phóng đại câu chuyện của mình. Tình hình không đến nõi tồi tệ như anh nói đâu.