Em tìm được bản tiếng Pháp của bài "Đợi anh về!", nhưng không hiểu sao lại bị lẫn vài chữ Tầu. Mong có bác cao nhân nào đó giỏi tiếng Pháp sửa lại giúp! Em xin cảm ơn trước
Constantin Simonov
Attends-moi
Si tu m'attends, je reviendrai,
Mais attends-moi tr賠fort.
Attends, quand la pluie jaune
Apporte la tristesse,
Attends quand la neige tournoie,
Attends quand triomphe l'鴩
Attends quand le pass頳'oublie
Et qu'on attend plus les autres.
Attends quand des pays lointains
Il ne viendra plus de courrier,
Attends, lorsque seront lass鳼br> Ceux qui avec toi attendaient.
Si tu m'attends, je reviendrai.
Ne leur pardonne pas, ࠣeux
Qui vont trouver les mots pour dire
Qu'est venu le temps de l'oubli.
Et s'ils croient, mon fils et ma m貥,
S'ils croient, que je ne suis plus,
Si les amis las de m'attendre
Viennent s'asseoire aupr賠du feu,
Et s'ils portent un toast fun袲e
A la m魯ire de mon ⭥..
Attends. Attends et avec eux
refuse de lever ton verre.
Si tu m'attends, je reviendrai
En d鰩t de toutes les morts.
Et qui ne m'a pas attendu
Peut bien dire : "C'est de la veine".
Ceux qui ne m'ont pas attendu
D'o?comprendraient-ils, comment
En plein milieu du feu,
Ton attente
M'a sauv鮼br> Comment j'ai surv飵, seuls toi et moi
Nous le saurons,
C'est bien simple, tu auras su m'attendre,
comme personne.