View Single Post
  #146  
Cũ 15-03-2009, 20:45
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
Trăng Quê viết Xem bài viết
Bài thơ Đợi anh về của Konstantin Mikhailovich Simonov đã được Tố Hữu dịch và in trong sách giáo khoa, bài thơ này nhiều thế hệ học sinh và TQ đã học thuộc lòng. Bài thơ hay và Tố Hữu là nhà thơ ai cũng biết khỏi bàn cãi làm gì. Cũng chưa bao giờ có ý định xem bản gốc của nó thế nào cả. Cho đến ngày 13 thứ 6 ngày xấu bạn Tú Trinh vào blog của mình và viết:

“Chị Nguyệt thử dịch lại bài Đợi anh về đi. Bản dich của Tố Hữu hay, nhưng nghe nói bị phóng tác nhiều quá thì phải’

Sao giống mình thế , ừ thì dịch cho biết thế nào là " điếc không sợ súng"
Thật lòng mà nói, câu trên của bạn Tú Trinh nào đó nếu cứ để trên blog thì đó là chuyện của bạn ấy và chủ blog. Tuy nhiên, khi pót lên diễn đàn thì đó trở thành điển hình của một cách tranh luận cảm tính, không có một chút thảo luận nào trong đó, mà không một diễn đàn tử tế nào lại đi hoan nghênh cách phát biểu ý kiến như vậy.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
BelayaZima (15-03-2009)