View Single Post
  #9  
Cũ 20-02-2009, 15:40
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Trích:
phucanh viết Xem bài viết
Cái này chắc là bài Chiều hải cảng ("Вечер на рейде"), nhưng bài này thì tác giả lời và nhạc lại khác:
Автор текста (слов): Чуркин А.
Композитор (музыка): Соловьев-Седой В.

Còn "Volga River Flowers" thì đúng là khó suy đoán, mình chỉ thấy có bài "Песня о Волге" trong phim "Волга-Волга":

.
Đúng như phucanh đã viết;
Bài hát Вечер на рейде trong tiếng Anh thì được dịch là The night in the harbor, hoặc Evening in the harbor, nhạc của Соловьев-Седой lời của Чуркин

Còn các tác giả trên viết chắc là chưa đúng, vì Mark Bernes chỉ cộng tác với (V.Soloviev Sedoi – E.Dolmattovsky) có một bài:

Если бы парни всей Земли - Бернес Марк

Автор текста (слов):
Долматовский Е.
Композитор (музыка):
Соловьев-Седой В

Bài này đã được dịch ra tiếng Anh.

Còn bài Volga river flows - trong tiếng Nga là:

Течет река Волга
Музыка: Марк Фрадкин Слова: Лев Ошанин

Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга,
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет.

Сказала мать: "Бывает всё, сынок.
Быть может, ты устанешь от дорог.
Когда придёшь домой в конце пути,
Свои ладони в Волгу опусти"

Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга,
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течет моя Волга
А мне уж тридцать лет.

Твой первый взгляд и первый плеск весла.
Все было, только речка унесла.
Я не грущу о той весне былой,
Взамен её - твоя любовь со мной.

Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга,
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Гляжу в тебя, Волга
Седьмой десяток лет.

Здесь мой причал, и здесь мои друзья -
Все без чего на свете жить нельзя.
С далеких плёсов в звёздной тишине
Другой мальчишка подпевает мне:

Издалека долго
Течет река Волга,
Течёт река Волга,
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет...

Bài hát này cũng đã được dịch ra tiếng Anh.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn nthach cho bài viết trên:
digitalboy (20-04-2011), Nina (20-02-2009), phucanh (20-02-2009), USY (20-02-2009), virus (20-02-2009)