View Single Post
  #20  
Cũ 06-02-2009, 03:58
Wehrmacht Wehrmacht is offline
Banned
 
Tham gia: Dec 2008
Bài viết: 80
Cảm ơn: 88
Được cảm ơn 93 lần trong 35 bài đăng
Default

@bác USY: Nick của em đúng là tên quân đội PX Đức đó bác, bác đừng ngạc nhiên nhé.
Nick Wehrmacht của em có trên NNN từ gần 4 năm trước rồi, sau đổi forum em phải lập lại nick mới. Trước em cũng post một số bài dịch từ tiếng Đức trong topic Lịch sử CTVQ rồi, giờ chả biết có còn không.

Papa em trước học ở Nga nên sau này truyền lại gần như nguyên vẹn lu-bov´ với nước Nga cho em.Sau vì điều kiện học nên em mới học tiếng Đức nên em lấy cái nick Wehrmacht chơi, chứ em hông phải phát xít đâu, dù cũng khá thích bọn Đức.

Giờ bác hiểu tại sao em học tiếng Nga dù chẳng có tí liên quan nào đến nước Nga rồi chứ ạ.
Thanks cái lyrics bài 22 tháng 6 của bác, tuyệt lắm đó.Em search lyrics trên mạng thì chỉ có bản ngắn thôi.

@bác BelayaZima: Em search Google "Blue kerchief" toàn ra link mp3 của bác Shulzhenko thôi.Nghe youtube âm thanh cũng tốt mà bác, lại có hình nữa.

---------
Chiếc khăn xanh ôi sao thắm thiết..... Скромненький синий платочек
Rơi trên vai em tôi dịu hiền............ Падал с опущенных плеч
Tiễn tôi đi và em hẹn ước.............. Ты провожала, но обещала
Giữ cho khăn mãi một màu xanh ..... Синий платочек сберечь

--------
PS: Em dịch cũng đến mấy chục bài thơ của Esenin rồi, nhưng chưa post trên NNN lần nào cả, toàn e-mail tặng bạn bè chơi thôi. Em post bài Ôi nước Nga lên đây để bác USY tin em hông phải phát xít

Trình độ tiếng Nga còi cọc của em mà có quyển từ điển trong máy tính thì thơ Nga nào rồi cũng thành thơ Việt hết

Ôi nước Nga …

Cỗ xe nào nặng nề lăn đường vắng
Qua đồng hoang, khuất dạng những lùm cây
Chợt đỗ lại, im lìm ngôi nhà nguyện
Với chuông ngân thánh giá niệm kinh này.

Tôi ôm trọn cả nỗi sầu tê tái.
Trong gió huơng kiều mạch bát ngát thơm
Tháp chuông đồng lại tiếng đàn ai oán
Để bàn tay làm dấu thánh cô hồn.

Nước Nga ôi ! Cánh đồng mùa đỏ thắm
Và lòng sông ôm trọn những màu xanh
Tôi yêu đến cuồng vui trong tuyệt vọng.
Nước hồ kia gột rửa hết sầu mong.

Ôi xót xa lạnh lùng ai thấu được ?
Người khuất đâu nơi vạt gió sương mây ?
Tôi không tin : không yêu Người như vậy,
Bởi có yêu, tôi mới hiểu thế này...

Tôi không muốn trao ai điều bó buộc
Để một ngày oà vỡ mộng bền lâu
Khi cây Ti-pa trên thảo nguyên thân thuộc
Nghẹn reo vang tiếng chuông thánh nguyện cầu.

1916
-------------

О Русь ...

Запели тесаные дроги,
Бегут равнины и кусты.
Опять часовни на дороге
И поминальные кресты.

Опять я теплой грустью болен
От овсяного ветерка.
И на известку колоколен
Невольно крестится рука.

О Русь - малиновое поле
И синь, упавшая в реку, -
Люблю до радости и боли
Твою озерную тоску.

Холодной скорби не измерить,
Ты на туманном берегу.
Но не любить тебя, не верить -
Я научиться не могу.

И не отдам я эти цепи,
И не расстанусь с долгим сном,
Когда звенят родные степи
Молитвословным ковылем.

<1916>

Thay đổi nội dung bởi: Wehrmacht, 06-02-2009 thời gian gửi bài 04:13
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Wehrmacht cho bài viết trên:
chaika (06-02-2009), Nina (10-02-2009), phuongnn (06-02-2009), USY (06-02-2009)