View Single Post
  #72  
Cũ 14-01-2009, 01:27
TrungDN's Avatar
TrungDN TrungDN is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 650
Cảm ơn: 830
Được cảm ơn 792 lần trong 293 bài đăng
Default

Trích:
Дьявол viết Xem bài viết
Сác bác dịch giúp em 2 câu naỳ được không ạ. Em cảm ơn các bác.
1) Vé qua câù vơí ôtô là 50000đ/1 lượt
2) Đoạn đường naỳ thu phí giao thông
Các bác trong 4R đã dịch đúng cả rồi. Nhưng tôi nay mới nhìn thấy nên chỉ thêm chút xíu thế này thôi:
1. Плата за проезд - khi nói проезд là người ta hiểu ngay là đi xe ô tô rồi, nếu không cần nói rõ là đi xe ô tô loại nào. Ở Nga hay Ukraina người ta phân biệt các loại xe theo tải trọng để tính tiền nên sau đó có chỉ rõ xe nào thì bao nhiêu tiền. Thường thì người đi bộ được miễn phí (có mấy ai đi bộ đâu) nên không mấy khi thấy để плата за проход.
2. Платная дорога - Mặc dù là chỉ thu phí trên có một đoạn đường thôi nhưng thường thì người ta viết như vậy ở đầu đoạn đường đó chứ không thêm chữ участок (đoạn) vào đâu. Trừ trường hợp cần nhấn mạnh rằng chỉ đoạn này thôi thì ta mới dùng thêm chữ Участок vào.

Ý tôi muốn nói ở đây là khi dịch không nên bám sát quá. Đành rằng không sai mà thậm chí còn đúng từng câu chữ nhưng người bản xứ không nói như vậy.
__________________
Желаю вам море удачи и дачи у моря
TrungDN@nuocnga.net TrungDamy@yahoo.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
thanhuv (14-01-2009)