
09-01-2009, 20:57
|
 |
Kvas Nga - Квас
|
|
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
|
|
Xin trân trọng giới thiệu lại bản dịch bài thơ "Con yêu mẹ" của nhà thơ Xuân Quỳnh. Tác giả bản dịch là bạn Olia với nick trên diễn đàn mới là dai dien Nga. Bạn là một thành viên vô cùng tích cực của diễn đàn ta từ những ngày đầu trứng nước, cũng là đạo diễn và nhà tổ chức tài ba của rất nhiều hoạt động ọp lai sôi nổi của 3N (Chương trình Olia viết kịch bản gần đây nhất là cuộc thi "Hoa vương NNN" trong buổi ọp-lai kỷ niệm sinh nhật lần thứ 3 của NNN tại Đầm Long của QKTĐ - mà thực hiện chỉ được 1/2 kịch bản đã soạn).
Riêng về tiếng Việt của Olia thì tôi chỉ dám bình luận bằng một từ - прелесть!
Con yêu mẹ
- Con yêu mẹ bằng ông trời
Rộng lắm không bao giờ hết
- Thế thì làm sao con biết
Là trời ở những nơi đâu
Trời rất rộng lại rất cao
Mẹ mong bao giờ con tới!
- Con yêu mẹ bằng Hà Nội
Để nhớ mẹ con tìm đi
Từ phố này đến phố kia
Là con gặp ngay được mẹ
- Hà nội còn là rộng quá
Các đường như nhện giăng tơ
Nào những phố này phố kia
Gặp mẹ làm sao gặp hết!
- Con yêu mẹ bằng trường học
Suốt ngày con ở đấy thôi
Lúc con học, lúc con chơi
Là con cũng đều có mẹ
- Nhưng tối con về nhà ngủ
Thế là con lại xa trường
Còn mẹ ở lại một mình
Thì mẹ nhớ con lắm đấy
Tính mẹ cứ là hay nhớ
Lúc nào cũng muốn bên con
Giá có cái gì gần hơn
Con yêu mẹ bằng cái đó
- À mẹ ơi có con dế
Luôn trong bao diêm con đây
Mở ra là con thấy ngay
Con yêu mẹ bằng con dế.
Xuân Quỳnh
|
Я люблю тебя, мама!
- Мама, я тебя люблю, родная!
Как огромный, бесконечный небосвод,
Так моя любовь без берега, без края,
Никогда не кончится и не уйдет.
- Как же, милый, сможешь ты понять,
Где то небо, раз не видно края?!
Небо не измерить, не достать.
Лучше ты расти скорей, и буду рада я.
- Ну, тогда люблю тебя я, как Ханой.
И когда соскучусь иль взгрустнется,
Чтобы мамы вспомнить силуэт родной,
Я пройдусь по улицам столицы.
- Но, сынок, Ханой – огромный город,
Улицы растут, не прерываясь, как паучья сеть.
Их не обойти тебе за годы!..
Как тогда ты сможешь всю меня узреть?
- Я буду любить тебя, как школу,
С самого утра до вечера я там:
В классе, во дворе, в команде по футболу…
Словно целый день со мной ты рядом, мам!
- Но ведь вечером ты дома, милый,
Школа остается далеко.
А у мамы на душе так грустно и уныло,
Знаешь, как одной скучать по сыну нелегко!
Мамы так всегда, сынок,
Мечтают, чтобы рядом были дети.
Просто ты люби меня, дружок,
Словно то, что ближе всех на свете.
- Ой, ведь у меня же есть сверчок!
С ним не расстаюсь я никогда.
Он вот тут, смотри, от спичек коробок.
Так, мам, и тебя любить буду всегда.
(Olia - mẹ của bé Timur - dịch)
|
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
|