Trích:
Trăng Quê viết
Chào buổi sáng tốt lành!
Cảm ơn bạn đã viết thư cho tôi. Hy vọng bạn đọc được tiếng Việt vì hai lý do:
- Tôi không biết đánh máy tiếng Nga
- Tiếng Nga của tôi không đủ tốt để viết thư. Khi dịch tôi thường tra từ điển. Tôi đã ghé qua topic của bạn, sẽ đọc kỹ hơn khi có thời gian. Công việc của tôi rất bận vì thế rất ít thời gian cho đọc, dịch. Tôi tham gia diễn đàn chủ yếu vì sự lôi kéo của bạn bè...Cảm ơn bạn đã viết thơ tặng các cô gái Việt nam, mà qua lời dịch của mọi người tôi thấy hay và bạn sống có tâm hồn.Chúc bạn vui và mạnh khoẻ!
Minh Nguyệt
|
Trích:
Здравствуйте, уважаемая Trăng Quê!
Большое спасибо за Ваш ответ, но ... я ничего не понимаю - я же украинец и вьетнамского языка не знаю совсем!
Пожалуйста напишите мне по-русски!
Вот мой e-mail: mua_thu@ukr.net
Лучше писать на нашем форуме иногда бывают проблемы с почтой.
Заранее благодарю Вас.
Всего доброго!
С уважением, Константин.
|



Em Gà ơi, giúp chị dịch ra tiếng Nga để trả lời bạn Konctanchin nhé!

Здравствуйте, Константин!
Tôi đã ghé qua topic của bạn, đã đọc và sẽ chọn bài nào thích nhất để dịch tặng bạn khi tôi có thời gian.

Tôi rất vui khi biết bạn là người Ucraina, nơi tôi đã có 5 năm học và sống tại đây. Có thể nói đó là thời kỳ hoàng kim của cuộc đời - thời sinh viên thơ mộng và lãng mạn. Tôi yêu quý các bạn Sô viết của mình và họ cũng vậy. Nhiều đêm thức dậy thấy mình đang khóc vì nhớ lại từng đường phố nhỏ của thành phố Lvov, nhớ loài hoa nhài Ucraina to và thơm lắm!
Bạn làm tôi nhớ quá...nhưng tôi lại không thể viết thư cho bạn bằng tiếng Nga được, đơn giản là:
- Tôi không biết đánh máy tiếng Nga ( các bài viết có tiếng Nga đều là copy & paste)



- Tiếng Nga của tôi không đủ tốt để viết thư nhưng đủ để hiểu và đoán những gì bạn viết


Thực lòng đến hôm nay tôi mới biết bạn là người U và không biết tiếng Việt, vậy mà bạn vào topic của tôi đọc và cảm ơn suốt

. Tôi cảm động vì điều đó và tôi tin các bạn 3N của tôi cũng vậy, khi có một thành viên như bạn tham gia.


.
Tôi yêu nền văn hóa Nga và khi nào có thời gian, tôi sẽ ôn lại tiếng Nga để có thể làm điều gì tốt nhất có thể.

. Sau 22 năm không xử dụng tiếng Nga, tôi chỉ còn nhớ cơ bản ngữ pháp và những từ giao tiếp thông thường còn lại phải tra từ điển. Từ điển không có phải hỏi bạn bè

. Việc dịch thơ không dễ dàng gì đối với tôi nhưng dù sao dịch từ Nga ra Việt còn tạm ổn

. Vậy bạn yêu quý, tôi rất muốn viết cho bạn bằng tiếng Nga nhưng lực bất tòng tâm

( câu này mà em Gà dịch chắc muốn oánh TQ đó)
Tôi có thể nhờ bạn bè viết nhưng tôi chọn phương án
trung thực. Mong bạn vui và thường xuyên ghé thăm diễn đàn
С уважением
Trăng Quê