
27-10-2008, 14:56
|
|
Kvas Nga - Квас
|
|
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
|
|
Em thì thích nhất là bản dịch sau đây, tuy nó mới ra đời, và hình như không hát được
Trong hầm tối
A. Surkov
Lửa vẫn cháy trong bếp lò chật hẹp
Trên củi khô nhựa đen tựa lệ nhòa
Chiếc đàn gió vẫn hát trong hầm tối
Về nụ cười và ánh mắt em xa
Gần Moskva trên cánh đồng tuyết trắng
Những bụi cây nhắc anh nhớ thì thào
Ôi giá em nghe được nơi đây nhỉ
Giọng nói anh buồn nhớ đến nhường nào
Giờ đây em đã thật xa, đã thật xa
Giữa chúng ta tuyết trắng và tuyết trắng
Đến được bên em hẳn là khó lắm
Còn cách đây vài bước - cái chết chờ
Nào hát đi đàn gió, mặc bão tuyết
Hãy gọi đi, hạnh phúc lạc chốn nao
Trong hầm đất lạnh anh thấy ấm
Nhờ tình yêu không hề tắt phút nào
|
В землянке
А.Сурков
Бьется в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза.
И поет мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.
Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.
Ты сейчас далеко, далеко,
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти не легко,
А до смерти - четыре шага.
Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви.
|
|