View Single Post
  #22  
Cũ 10-10-2008, 11:45
matador's Avatar
matador matador is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 987
Cảm ơn: 731
Được cảm ơn 1,227 lần trong 495 bài đăng
Default

Đơn vị hành chính 2 nước có vẻ khác nhau nhiều , ví như ta có : TP , QUẬN , PHƯỜNG , TỔ KHU PHỐ , KHU PHỐ , TỔ DÂN PHỐ .
NGA thì thấy có : Город - район - микрорайон - là hết thì phải ! Chả biết chuyển sang thế nào cho tương ứng !

Vì vậy thường khi dịch từ Nga sang Việt tôi phang đại Район của thành phố là quận , còn khi dịch từ Quận của VN sang Nga lại né và dùng từ Дистрик !!! mặc cho các ông Tây thích hiểu thế nào thì hiểu !!!
__________________


Matador@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
TrungDN (10-10-2008)