Trích:
sinhvienirk viết
Ah` tới đây em lại thắc mắc, thế khi nào ta dịch район là quận, khi nào là thị trấn. Vì như ở chỗ em thì Иркутская область trong này lại có nhiều город vd như город Иркутск, trong город Иркутск lại có nhiùe Район, theo như cách trên thì: tỉnh-thành phố-quận, như vậy nó ko hợp theo cách hiểu của nguời VN lắm. T_T
|
Thì em cứ dịch là - vùng Irkutsk có nhiều thành phố, như thành phố Irkutsk, trong thành phố Irkutsk có nhiều quận

, bình thường mà