Trích:
tykva viết
Hôm nay em mới trông thấy bài thơ này, bác ạ. Thú thật, em không hiểu câu thứ hai
По кружеву крапленому
Скользит рука.
Từ кружева - hàng ren, lâu nay em biết là thuộc giống cái, số ít
Từ крапленый - thường chỉ được dùng trong cụm từ крапленые карты - con bài bị đánh dấu ở đằng lưng ...
Thế cho nên cụm từ крапленый кружев em thấy rất lạ, và thú thực là em không hiểu tác giả muốn nói về cái gì ở đây. Xin các bậc cao thủ cho ý kiến.
|
Chị ơi, theo em thì кружева - hàng ren còn có cả dạng giống trung кру́жево nữa, thế thì về mặt ngữ pháp, câu
По кружеву крапленому
Скользит рука.
hoàn toàn ổn
Về mặt ngữ nghĩa thì крапленому xuất phát từ кропить, và nó còn có nhiều nghĩa khác với nghĩa "đánh dấu" ở trên. Mặc dù vậy, em chưa thấy nghĩa nào cho ăn nhập với đoạn thơ trên

, và dịch liều là "bàn tay trượt trên những đăng ten viền váy áo"