View Single Post
  #35  
Cũ 29-08-2008, 21:12
Seryoshka's Avatar
Seryoshka Seryoshka is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 71
Cảm ơn: 28
Được cảm ơn 37 lần trong 24 bài đăng
Default

Hồi còn nhỏ Seryoshka đã từng đọc qua bài thơ này rồi, nhưng chỉ nhớ loáng thoáng câu đầu bài "Mẹ có thấy không, con là cô giáo". Tới giờ thì mới biết bài thơ này do nhạc sĩ Lev Oshanin sáng tác; còn dịch giả là thầy Khoa Hiệp Vụ.

Vì Seryoshka không phải là nhà giáo nên chưa dám có ý kiến gì, Seryoshka đã học trường Sư Phạm và dự tính sẽ ra làm thầy giáo, nếu không phải bỏ ngang chương trình học để sang Mỹ. Dù sao đi nữa, bài thơ này rất hay và ý nghĩa.

Cách đây mấy hôm Seryoshka lên trang www.sovmusic.ru tìm thấy môt phiên bản khác của bài thơ "Прощание с первым классом", thường được dịch là "lớp Một ơi lớp Một". Trong truyện "Maruxia đi học" của cô RừngBạchDương gửi Seryoshka chỉ có 6 khổ thôi, nhưng phiên bản này có đến 6 khổ thơ lời và 4 khổ "Первый класс,/В первый раз..." làm điệp khúc.

Không biết đầy có phải là phiên bản gốc của nhà thơ Ievghenii Shvarts, hay là trong quá trình phổ nhạc các nhạc sĩ đã thêm vào. Xin nhờ các cao thủ Nina, Geobic giải thích, nếu thuận tiện, dịch giúp Seryoshka luôn.

Прощание с первым классом

Первый класс,
В первый раз
Год назад ты принял нас.
Перешли мы во второй
И прощаемся с тобой.



Мы прощаемся и пляшем
Мы не плачем, а поём
То что в первом было нашем,
Будет нашим во втором.

Мел, доска, картины, карты
Вместе с нами перейдут.
Чуть повыше станут парты.
Вместе с нами подрастут.

Первый класс,
В первый раз
Год назад ты принял нас.
Перешли мы во второй
И прощаемся с тобой.


Полюбили мы друг друга,
За подруг стоим горой,
И со мной моя подруга
Переходит во второй.

А учительница что же?
Бросит разве нас с тобой?
Нет, учительница тоже
Переходит во второй.

Первый класс,
В первый раз
Год назад ты принял нас.
Перешли мы во второй
И прощаемся с тобой.


В школе мы теперь как дома
Мы вернёмся в милый дом
Мы идём путём знакомым
Вместе с первым сентябрём

И, дорогою веселой,
Мы шагаем, вставши в строй,
Вместе с классом, и со школой.
И со всей родной страной.

Первый класс,
В первый раз
Год назад ты принял нас.
Перешли мы во второй
И прощаемся с тобой.


Xin thứ lỗi nếu Seryoshka có làm lạc đề, nhưng vì hai bài thơ đều liên quan đến ngành Sư Phạm, ngành Seryoshka đang định theo học, nên Seryoshka mới post lên như thế.
__________________
Shall I compare thee to a Summers day?
Thou art more louely and more temperate:


Anh sẽ so sánh em
với một ngày hè chăng?
Khi mà em hiền dịu
và đáng yêu hơn nhiều:


(Sonnet 18 - William Shakespeare)

Thay đổi nội dung bởi: Seryoshka, 29-08-2008 thời gian gửi bài 21:19 Lý do: Vì đánh máy không giỏi nên sai sót nhiều, phải sửa tới sửa lui!
Trả lời kèm theo trích dẫn