Hoan nhô sự nhiệt tình hưởng ứng của Smorodina. Bài sau đây là tặng cho người vừa mới đăng đản 3 bài liền của thi sỹ tóc vàng. (Bài này đã được ông NV Thảo đề cập trong phần tranh luận của mình với các mem NNN)
ĐỪNG LẢNG VẢNG Ở BÊN CỬA SỔ
Đừng lảng vảng ở bên cửa sổ
Đừng giẫm chân nát cỏ vườn em
Từ lâu em không còn yêu anh nữa
Đừng khóc kìa anh, hãy lặng im!
Em thương anh bằng cả tâm hồn,
Sao anh chỉ tiếc phần nhan sắc?
Sao không để em yên một lúc
Anh tự giày vò như thế ích chi ?
Dù sao em đã không còn của anh,
Giờ đây em cũng chẳng yêu ai khác,
Tuy không yêu nhưng còn thương xót,
Anh đi đi, đừng nấn ná trong vườn!
Và hãy quên anh từng có em,
Rằng có thời em yêu anh điên dại,
Giờ không yêu, em chỉ còn thương hại -
Anh hãy đi, đừng dằn vặt mình thêm.
1912
ОТОЙДИ ОТ ОКНА
Не ходи ты ко мне под окно
И зеленой травы не топчи,
Я тебя разлюбила давно,
Но не плачь, а спокойно молчи.
Я жалею тебя всей душою,
Что тебе до моей красоты?
Почему не даешь мне покою
И зачем так терзаешься ты?
Все равно я не буду твоею,
Я теперь не люблю никого,
Не люблю, но тебя я жалею,
Отойди от окна моего!
Позабудь, что была я твоею,
Что безумно любила тебя,
Я теперь не люблю, а жалею -
Отойди и не мучай себя.
1812
Học tập USY thử dịch để đọc ở chợ Ngã Tư Khổ 1 đoạn:
Dù sao đây đã không còn của đấy,
Giờ đây đây cũng chẳng ấy một ai,
Không còn ấy nhưng đây còn xót,
Hãy phắn đi, kẻo bò hết cỏ nhai!…
|