Thưa bác Tạ Phương
Em rất thú vị khi có người đồng quan điểm với mình

, em cũng nghĩ hơi gần với bạn của bác

, nhưng không diễn đạt được sâu sắc như thế. Em chỉ thấy đơn giản rằng - làm sao ước mơ có thể gặm nát những kẻ rỗi hơi đang bàn tán tào lao được.
Còn về bài thơ mà Eve hỏi - bản dịch có hai câu được dịch rất hay ấy
Thà tôi cháy vèo trong gió
Còn hơn thối rữa trên cành
thì em chỉ đoán mò thôi - tìm mãi mới thấy được hai câu cũng có cái chết và sự úa tàn

nên vội vàng nhận vơ
Em cũng đoán mò nữa - có thể một nhà thơ hay dịch giả nào với phong cách phóng khoáng đã dịch hai câu
Увядающая сила!
Умирать так умирать!
thành hai câu rất hay trên kia chăng