View Single Post
  #21  
Cũ 30-11-2007, 15:05
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Geobic viết Xem bài viết
Vẫn chưa thấy hội 5 phút hưởng ứng dịch bài "Mùa xuân không giống niềm vui"???

Đọc "Cây phong của tôi ơi..." do Nina dịch mùi mẫn quá, vậy đưa ra thêm một dị bản của Geobic đây.

* * *

Phong trụi lá của tôi, ơi cây phong lạnh cóng,
Rạp xuống chi trong mịt mờ tuyết trắng?

Phải chăng ngươi đã thấy, đã nghe gì?
Cứ như đang dạo bước chốn làng quê.

Và như một gã say, ngươi đi chệnh choạng,
Sa chân đống tuyết, toàn thân rét run.

Ôi, chính ta giờ bước không còn vững,
Chẳng thể về nhà từ đám nhậu tùm lum.

Ở chốn ấy tuyết bay gặp thông xanh, liễu rủ...
Ta đã hát chúng nghe về những ngày hè.

Ta giờ đây khác chi cây phong nọ,
Nhưng không trụi, vẫn xanh - cành lá sum suê.

Và, hết khiêm nhường, ta trở nên đần độn ngu si,
Ôm thân trắng bạch dương, ngỡ người vợ lạ...

28-10-1925


x x x



Клен ты мой опавший, клен заледенелый,
Что стоишь нагнувшись под метелью белой?

Или что увидел? Или что услышал?
Словно за деревню погулять ты вышел.

И, как пьяный сторож, выйдя на дорогу,
Утонул в сугробе, приморозил ногу.

Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий,
Не дойду до дома с дружеской попойки.

Там вон встретил вербу, там сосну приметил,
Распевал им песни под метель о лете.

Сам себе казался я таким же кленом,
Только не опавшим, а вовсю зеленым.

И, утратив скромность, одуревши в доску,
Как жену чужую, обнимал березку.

28 ноября 1925
Kính bác Geobic: "чужая жена" không thể dịch thành "người vợ lạ" được đâu bác ơi!, chỉ có thể là "vợ người ta" thôi ạ. Có là "vợ người" thì chàng Exenhin nhà ta mới dám ôm khi đã say xỉn, hết cả "скромность" - thực chất là "uống thuốc liều", "quá mù ra mưa" như vậy chứ ạ! Laughing
Em xin phép bác không dám mon men đến chàng thi sĩ tóc vàng đẹp trai này đâu. Với Exenhin em cũng giống Nina cho rằng tốt nhất không nên dịch, mà hãy đọc nguyên bản tiếng Nga. Nếu không biết tiếng Nga xin hãy ngắm khuôn mặt chàng với mái tóc bồng bềnh vàng óng để mà cảm nhận... Very Happy
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Geobic (08-01-2008)