View Single Post
  #59  
Cũ 04-08-2008, 22:26
Seryoshka's Avatar
Seryoshka Seryoshka is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 71
Cảm ơn: 28
Được cảm ơn 37 lần trong 24 bài đăng
Default

Tháng 10 tới sẽ là sinh nhật 1 người bạn thân của Seryoshka, Seryoshka muốn tặng bạn ấy bài hát "Полюшко поле", tuy nhiên vì Seryoshka không rành tiếng Nga nên dễ có sai sót nhiều trong dịch lời, nhất là phải dịch gián tiếp từ Tiếng Anh, thậm chí rất hay nhầm "ye" với "yo", vì người Nga chính gốc thường không đề hai dấu chấm, thí dụ đọc nhầm "Vsyo" thành "Vse".

Dưới đây la phiên bản hoàn chỉnh của bài Полюшко поле, 10 lời bằng tiếng Nga. Seryoshka rất mong các mem dịch giúp và chỉ cho Seryoshka chỗ đọc "ye" và "yo" để dễ phiêm âm cho bạn ấy, rất mong các mem giúp đỡ

ПОЛЮШКО-ПОЛЕ

Слова В. Гусева
Музыка Л. Книппера

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле.
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!

Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно, -
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал!

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорога!

Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы,
Эх, да молодые наши села.

Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.

Эх, девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.

В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плавают подлодки,
Эх, да зорко смотрит Ворошилов.

Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые.

Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая!

Полюшко-поле,
Полюшко, зелено поле!
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!

1934
__________________
Shall I compare thee to a Summers day?
Thou art more louely and more temperate:


Anh sẽ so sánh em
với một ngày hè chăng?
Khi mà em hiền dịu
và đáng yêu hơn nhiều:


(Sonnet 18 - William Shakespeare)
Trả lời kèm theo trích dẫn