Bạn thanhuv ơi, xin lỗi là đang dùng máy Pocket nên không nói kỹ lưỡng được.
Как только..., так сразу... không phải là thành ngữ, mà chỉ là cấu trúc ngữ pháp của một câu phức hợp. Có thể tạm dịch là: Vừa mới … đã … ngay.
Ví dụ thành ngữ Nga: как только грянет гром, так сразу мужик пепекрестится - Vừa mới có tiếng sấm, gã muzik làm dấu thánh ngay.
Cấu trúc này có biến thể khác nữa như: как что, так сразу… как веселье, так сразу Иван - Cứ có trò gì vui là có ngay Ivan
Hoặc чуть что, так сразу Иван - Cứ hơi một tý là lại Ivan Ivan.
Còn chuyện Tào Tháo để lúc khác rảnh nói thêm nha.
|