Ðề tài: Đôi bờ
View Single Post
  #18  
Cũ 21-06-2008, 16:18
Maka Nagunov Maka Nagunov is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2008
Bài viết: 9
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 16 lần trong 5 bài đăng
Default

Em thì rất thích bản dịch này, dù không biết tác giả là ai. Các bác tham khảo nhé.

ĐÔI BỜ

Đêm đã trôi dưới làn mưa như trút
Những ngọn cỏ mềm sũng ướt trong đêm
Tất cả mọi người đều nói rằng em
"Cô gái ấy là một người hạnh phúc!"
Và em cũng tin đấy là sự thực
Mặc trái tim chốc chốc lại thì thầm:
"Hai người - đôi bờ của một dòng sông
Và đôi bờ thì không bao giờ gặp!"

Những chú vịt từng đôi lội chơi với sóng
Sóng cũng tung bọt rắc... cùng nhau
Những cô gái những chàng trai, chụm đầu
Chỉ riêng em là một mình đơn lẻ
Em vẫn tin, vẫn đợi chờ như thế
Mặc trái tim luôn khe khẽ thì thầm:
"Hai người - đôi bờ của một dòng sông
Và đôi bờ thì không bao giờ gặp!"

Đêm đã qua và bình minh trải rộng
Nhưng dường như vẫn tối sẫm đâu đây
Một mình em, một nỗi nhớ dâng đầy
Em chẳng có ai, chỉ một mình đơn lẻ
Em vẫn tin, vẫn đợi chờ như thế
Mặc trái tim luôn khe khẽ thì thầm:
"Hai người - đôi bờ của một dòng sông
Và đôi bờ thì không bao giờ gặp!"
Trả lời kèm theo trích dẫn