Trong bài
Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt, Belaia Zima viết
Trích:
BelayaZima viết
Cô rung_bach_duong đã viết:
Trích:
|
Hiện nay forum đã hơn 1500 thành viên. Đa phần các thành viên đều biết tiếng Nga, tuy nhiên cũng nhiều bạn rất yêu nhạc Nga nhưng không biết tiếng Nga (ví dụ như Belaia Zima ... chẳng hạn ). Theo mình những bài hát tiếng Nga là những bài hát có ca từ rất hay. Để tạo thuận lợi cho tất cả mọi người cùng hiểu, cùng dễ tìm kiếm, mình mạo muội mở ra topic này để các bạn cùng collect về đây những bài hát Nga đã từng được dịch ra tiếng Việt. Ở đây các bạn có thể hỏi về lời Việt và cùng giải đáp, hoặc các bạn có thể post những bài hát đã được dịch ra tiếng Việt mà các bạn biết (kể cả những bài đã được post trước đó ở những topic khác trong Box Nhạc Nga), hoặc các bạn có thể tự dịch. Mong được sự ủng hộ nhiệt tình của các bạn.
|
|
Kỳ thực tiếng Nga là ngôn ngữ rất khó học. Tiếng Nga thuộc hệ ngôn ngữ Slavơ, cho nên đối với một số người tiếng Nga rất lạ lẫm, đặc biệt là cách đọc các ký tự. Không sao, bạn có thể chuyển chúng sang ký tự La Tinh để dễ đọc hơn với trang web
http://www.vsemusic.ru/information/tools/transliter.php. Việc bạn phải làm là copy đoạn văn nguyên bản tiếng Nga vào khung trống và chọn phương pháp chuyển ngữ phù hợp là A, B hay D. Trang web minh học sẵn kết quả chuyển ngữ của các chữ cái tiếng Nga theo từng cách chuyển ngữ một và giúp bạn lựa chọn cách chuyển ngữ thích hợp nhất.
Lưu ý rằng, chuyển ngữ (translit) chỉ biến đổi các chữ cái tiếng Nga sang chữ cái Latinh có cùng cách phát âm chứ không phiên âm chúng!