Сám ơn bác hungmgmi về các ý kiến !
Những phần dịch nguyên văn thì còn gì để nói đâu. Chỉ vì gặp bản dich hay hơn cả nguyên văn (tôi không nghĩ dịch như vậy là sai) nên tôi thấy phục thôi, vì vậy mới mạnh giạn gọi la "Nghệ thuật". Dù sao đây cũng là chuyện vui trong chuyển ngữ mà.
Về thành ngữ - Chi cần vào công cụ tim kiếm bất kỳ gõ пословицы и поговорки thì có ngay hàng trăm trang liệt kê các từ điển thành ngữ và tục ngữ. Nếu cứ nhăt ra đưa lên 4R như bạn "001" thì rất nhiều câu it dùng, it gặp trong cuộc sông hiện đại. Tôi đề xuất mục này để khi trong thực tế hàng ngày ai găp câu nào được dùng nhiều thì đưa lên chứ không phải vác trong từ điển ra. Bác là admin nên cứ chuyển các bài của tôi sang mục tương ứng giùm.
|