Góp vui cùng các Bác, nhờ các bác sửa giùm cho xuôi tai ạ!
В школе у мальчика спрашивает одноклассник:
- Сережа, почему твой маленький братик так кричит?
- Если бы у тебя не было зубов, волосы не росли, ноги и руки не слушались, ты бы еще не так кричал...
Ở trường, một học sinh cùng lớp hỏi cậu bé:
- Xerioza, tại sao em trai cậu kêu vậy?
- Nếu như cậu mà cũng không có răng, tóc không mọc, chưa biết đi, cậu còn kêu dữ hơn ấy….
Гребец говорит тренеру:
- Нет, я больше не буду садиться в лодку с Васей.
- Почему, он что, плохо гребет?
- Нет. Просто у него такие уши, что против ветра не выгребешь!
Vận động viên chèo thuyền nói với huấn luyện viên:
- Không, tôi không thể tiếp tục ngồi cùng thuyền với Vasa
- Tại sao, cậu ấy là VĐV tồi à?
- Không. Đơn giản là cậu ấy có đôi tai cản gió, không chèo được!
- Макс, почему ты носишь ботинки на три размера меньше, чем нужно?
- Видишь ли, моя жена некрасивая, неаккуратная, к тому же плохо готовит, сын учится безобразно, теща ворчит беспрестанно. Единственная радость у меня в жизни, когда вечером я снимаю ботинки.
- Maks , tại sao cậu lại mang giày cao cổ nhỏ hơn tới 3 cỡ vậy, để làm gì vậy?
- Cậu thấy đấy, vợ tớ không đẹp, không ngăn nắp, lại còn chuẩn bị tồi, con trai học hành bê bối, mẹ vợ làu bàu suốt ngày. Niềm vui duy nhất của tôi trong cuộc đời, là về chiều tôi được cởi giày.
В консерватории на экзамене по вокалу абитуриентка спрашивает преподавателя:
- Простите, но я хочу знать правду: мой голос никуда не годен?
- Нет, почему же? Он может пригодиться, например, при пожаре или ограблении.
Trong nhạc viện , trên buổi thi thanh nhạc, một nữ sinh hỏi giảng viên:
- Xin lỗi, nhưng em muốn biết sự thật: giọng của em chả nhẽ không hợp ở đâu cả?
- Khong, tại sao vậy? Giọng em có thể phù hợp chứ, như khi có hỏa hoạn, trấn cướp chẳng hạn.
На базаре бабка продает яблоки, в них табличка - "Чернобыльские".
Какой-то умный человек, проходя мимо, замечает:
- Слышь, бабка, наверное, твои яблоки никто и не покупает. Зачем ты эту табличку поставила?
- Как это не берут? Еще как берут! Кто для жены, кто для тещи...
Ngoài chợ bà già bán táo, giữa đống táo có biển “ Táo Trec-nô-bưn”.
Một quý ông sáng suốt nào đấy đi qua , nhắc nhẹ:
-Này cụ già, có lẽ chẳng ai dám mua táo của cụ đâu. Cụ đặt tấm biển ấy làm gì cơ chứ?
- Tại sao không mua?- Mua quá đi ấy chứ! Người thì mua cho vợ, kẻ thì cho mẹ vợ….
Отец спрашивает сына:
- Что сегодня было на уроках?
- На химии изучали взрывчатые вещества.
- А что завтра будете делать в школе?
- В какой школе, папа?
Bố hỏi con trai:
- Hôm nay con học những gì?
- Trong môn Hóa học chúng con nghiên cứu chất nổ.
- Thế ngày mai các con sẽ làm gì ở trường?
- Bố, ở trường nào nữa?
Приходит домой муж и катит с собой велосипед.
- Ты где его взял? - удивленно спрашивает жена.
- Я встретил твою подругу. Она пригласила к себе, мы с ней поужинали, потом она садится ко мне на колени и говорит: "Дорогой гость, возьми, что хочешь!" Я осмотрелся кругом, увидел велосипед...
Người chồng về nhà trên một chiếc xe đạp.
- Anh lấy nó ở đâu vậy? Vợ ngạc nhiên hỏi.
- Tôi gặp bạn gái cô. Cô ấy mời tôi về nhà. Tôi với cô ấy cùng ăn cơm tối, sau đó cô ấy ngồi lên hai đầu gối tôi và nói: “ Vị khách yêu quý của em, hãy cầm lấy những gì mà anh muốn!” . Tôi nhìn xung quanh , và thấy mỗi chiếc xe này đáng giá……
- Света, что у тебе в медальоне?
- Волосы моего мужа.
- Но он еще жив...
- Он жив, но волос давно нет.
-Sveta, cái gì ở trong hộp ảnh đeo của cậu vậy?
- Tóc của chồng tớ.
- Nhưng anh ấy còn sống cơ mà…..
- Anh ấy sống, nhưng tóc đã không có từ lâu.
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng.
Thay đổi nội dung bởi: Cartograph, 22-05-2008 thời gian gửi bài 10:09
|