Trích:
LIIRT viết
Ở đây có bạn nào làm việc ở ngân hàng không ạ? Nhờ các bạn giải thích hộ ý nghĩa của đoạn thư sau . Cảm ơn trước nhé !]
|
Không cứ gì phải là người làm ngân hàng, những ai có "dính" đến làm ăn quốc tế đều phải biết. Để hiểu đoạn trên, cần biết rõ khái niệm "Thư tín dụng trả chậm" hay "L/C trả chậm" (delayed LC).
Nó khác với "Thư tín dụng L/C" (Letter of Credit) thông thường là: Thanh toán theo "Thư tín dụng trả chậm" được thực hiện sau một khoảng thời gian nhất định tính từ thời điểm người bán hàng trình cho ngân hàng phía bên mình các tài liệu chứng minh hàng đã được xuất.
Dịch chính xác đoạn trên:
Hiện nay, ngân hàng chúng tôi cung cấp một phương án hợp tác thuận tiện hơn. Đó là làm việc theo sơ đồ "Thư tín dụng trả chậm" (delayed LC). Điểm khác biệt cơ bản với cách làm việc có bảo đảm của ngân hàng là Visuanbank cho phép ngân hàng chúng tôi hoãn nghĩa vụ thanh toán trong thời hạn 2 năm. Điều này làm giảm đáng kể thời gian xem xét văn bản giấy tờ và đơn giản việc ký kết giao dịch.
Cần lưu ý: Một số khái niệm tài chính ngân hàng của Nga có khác với thế giới.
Nếu bạn không làm trong ngân hàng mà đang có vướng mắc gì về hình thức thanh toán trong buôn bán với đối tác nào đó của Nga thì có thể mail cho tôi, với thực tế hơn chục năm tôi có thể góp ý thêm kẻo xẩy ra hiểu nhầm (sai lầm) đáng tiếc.
P.S. Người Nga có ngạn ngữ "Давать обязательства глупо – а верить в них еще глупей" (Hứa thực hiện cam kết đã là ngớ ngẩn, tin vào cam kết đó thì còn ngớ ngẫn hơn).