View Single Post
  #11  
Cũ 23-04-2013, 08:47
sinhi kbac sinhi kbac is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Nov 2012
Bài viết: 72
Cảm ơn: 8
Được cảm ơn 48 lần trong 29 bài đăng
Default Biên dịch

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Và trong trường hợp này nếu dịch là "các bộ công lực" chắc không ổn?!
Phức tạp hè!

Cảm ơn Nina đã chuyển vào các topic phù hợp!
Theo tôi tổ hợp danh tính từ nêu trên phải dịch là "các lực lượng vũ trang" là đúng nhất, ở đây ý nó chỉ Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, Bộ đội Biên phòng, ZhMC ... Các bác bám vào từ nhiều quá (word by word). Trừ trường hợp các bác nhìn nhầm "các" thành "cán" thì không nói làm gì.
Trả lời kèm theo trích dẫn