Em cảm thấy Белая ворона có gì đó giống như là black sheep trong tiếng Anh hả bác Hungmgmi - theo nghĩa "kẻ khác biệt không được chấp nhận" ấy. Mà cái black sheep ấy thì tiếng Việt mình hay gọi là
con chiên ghẻ.
Nhân đây lại nhớ đến Terry Jacks với bài Seasons in the sun (trong đó có câu I was the black sheep of the family - được dịch là "khi xưa con hư..."), không biết bác Râu trước có hay nghe bài này không?
Câu lạc bộ cũng đóng cửa lâu lâu không thấy hoạt động gì?