Trích:
zaihanoi viết
dịch theo kiểu дословно ý ạ : "Nó đâu biết là mẹ làm Oshin là như thế nào kia chứ! " quan trọng nhất là phần gạch chân ạ
|
Nếu dịch đúng theo yêu cầu дословно của bác, em xin chịu, vì như vậy rất có thể phải dịch theo kiểu Cахар сахар один герой
(Đường đường một đấng anh hào).
Còn nếu dịch để cho người ta hiểu ý câu văn trên của bác thì em mạo muội đưa ra phương án hơi lằng nhằng dưới đây:
Он и не знал, что мать работает домопомощницей, и даже не знал, кто такая домопомощница.