Trích:
Nina viết
Do có bài viết thắc mắc của bác sinhi_kbac mà em đọc lại bài trên của chị Siren. Em không rõ nguồn tư liệu của mấy dòng trên ở đâu, nhưng theo cách hiểu của em thì có lẽ chữ "bỉnh" này nếu viết bằng chữ Hán thì có nghĩa là ngọc.
Ở đây, em rất mong bác nào uyên thâm Hán học cho ý kiến thì sẽ rõ ràng hơn nhiều. Chứ như em, một người hoàn toàn không biết chữ Hán, thì các công cụ online cho em một chữ bỉnh như sau:
Và trong các chữ "bỉnh" mà em tìm được, thì không có chữ nào có nghĩa là ngọc.
Xin phép cung cấp vài thông tin, rất mong được các bác làm rõ vấn đề nhỏ này.
|
Vì không có bản gốc chữ Hán nên tôi đọc phiên âm Hán Việt chữ: Bỉnh (dấu hỏi) lại ra chữ Bính (dấu sắc) cho nên mới viện dẫn Giáp ất... Nay biết đó là chữ Bỉnh (dấu hỏi) thì giải thích như bạn Nina là đúng 1 chữ. Nhưng còn 1 chữ nữa là Bỉnh trong tên họ đầy đủ của trạng Trình quê Vĩnh bảo là: Nguyễn Bỉnh Khiêm (阮 秉 谦)