Chiều ngoại ô...
Cám ơn các bạn đã cho những bản dịch tuyệt vời của bài thơ. Trong tất cả các bài đó tôi thích nhất của bạn dangkien3, vì nó vừa thoát ra khỏi những chỗ phụ để bay bổng theo sự sáng tạo của mình lại đúng với những chỗ chính mà không bị gò bó trong câu nguyên gốc. Bởi vì bạn không phải là nhà thơ chuyên nghiệp cho nên nó có cái chân chất của a-ma-tơ (thú thực tôi không thích bài dịch của Ông Bùi Huy bằng lắm vì nó liêm luật quá).
|