View Single Post
  #5  
Cũ 23-02-2013, 22:46
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
Mien trung viết Xem bài viết
Thêm một số đoạn sau, các bác dịch giúp, chú ý những chỗ gạch chân :

1.Один солдат устроил «бешеную погоню» за свиньей, которую в конце концов заколол штыком; другие развлекались, бросая фанаты и стреляя в хрупких когай — юных жительниц деревни.
Em đã hỏi một người Nga, ông ta cho rằng ở đây có lẽ là chữ гранаты và như vậy không còn khó khăn gì.

Mời các bác tham khảo:
я думаю, что там написано-гранаты
а вообще слово фанат обозначает яростных, очкнь активных болельщиков например какого нибудь футбольного клуба

Riêng phần tiếng Việt bác đã dịch em xin đề nghị thay đổi một chút: các cô gái mảnh mai yếu đuối trong làng.
Những đoạn khác em chưa đọc kỹ, không có ý kiến.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên:
Мужик (24-02-2013), Mien trung (24-02-2013)