Cám ơn bác danngoc đã góp ý!
Chúng tôi gặp khó khi dịch các tên riêng Anh, Pháp, Hoa v.v... từ Nga sang Việt, nhất là tên các nhân vật không nổi tiếng lắm. Có kiểm tra trên google nhưng không phải trường hợp nào cũng kiểm tra được hết. Một số chỗ không/chưa chính xác do bản gốc cũng không/chưa chính xác mà chúng tôi cũng không rành, ví dụ như trường hợp Bình Xuyên, hoặc Nguyên soái Sharp (nguyên bản là маршал Шарп), chẳng hạn.
Chúng tôi sẽ hiệu đính lại và mong bác tiếp tục rà soát giúp.
Xin được chuyển các góp ý của bác danngoc sang topic này để cuốn sách được liền mạch.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 22-02-2013 thời gian gửi bài 21:36
|