Trích:
Mien trung viết
1.Допускается, что Медина не отдавал прямого приказа убивать женщин и детей. Его призыв сочетал в себе абстрактные приказы с порывом служаки, с игрой на эмоциональном настроении солдат роты. В той экстремальной обстановке это неизбежно провоцировало массовые убийства.
|
Đoạn trên có lẽ cần văn cảnh lớn hơn nữa, nhưng em cứ thử đưa ra phương án của mình. Khi nào đọc đến đoạn này tính sau.
Cứ cho rằng Medina không trực tiếp ra lệnh bắn giết phụ nữ và trẻ em. Nhưng lời hô hào của ông ta lại chứa những mệnh lệnh chung chung kết hợp với sự thịnh nộ của một sỹ quan mẫn cán cùng kiểu muốn kích động tinh thần binh lính trong đại đội. Trong hoàn cảnh nguy cấp đó điều này tất yếu dẫn đến các cuộc thảm sát hàng loạt.
Trích:
Mien trung viết
2.Расследования событий в Милай показали, что за день до произнесения этой речи Медину инструктировал командир части полковник Хендерсон. Он, недавно принявший командование бригадой, якобы говорил, что намерен «навсегда избавиться от дислоцировавшегося поблизости подразделения вьетконгонских войск», и призывал роты «вести более решительную» борьбу против них. На инструктаже выступал командующий оперативной группой полковник Баркер. Он якобы призывал «сжигать жилища вьетнамцев, затопить все тоннели, траншеи, землянки, уничтожать скот и птицу».
|
Việc điều tra các sự kiện tại Mỹ Lai cho thấy, một ngày trước khi nói những lời này, Medin đã nhận lệnh từ viên chỉ huy lữ đoàn, đại tá Henderson. Ông ta mới nhận chỉ huy đội quân chưa lâu, hình như có nói rằng muốn “xóa sổ vĩnh viễn những đơn vị Việt cộng cắm chốt gần đó” và kêu gọi các đại đội “phải rắn hơn nữa” đối với họ. Đại tá Barker, chỉ huy đội phản ứng nhanh, phát biểu huấn thị và hình như có hô hào “đốt nhà, xả nước ngập hầm, hào, hầm trú ẩn, tàn sát gia súc, gia cầm”.