View Single Post
  #89  
Cũ 15-02-2013, 21:43
dubravka's Avatar
dubravka dubravka is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 169
Cảm ơn: 122
Được cảm ơn 450 lần trong 146 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Đúng là bản dịch lời tiếng Trung rất thú vị bác dubravka ạ, dù em chỉ hiểu lõm bõm thông qua một mớ phần mềm , vì em hoàn toàn không biết tiếng Trung.

Tuy nhiên em hơi khó hiểu về đoạn cuối tiếng Trung, nhờ bác dubravka hoặc bác nào rành tiếng Trung chỉ giáo nhé.

Trong đoạn số 6 thì hai câu cuối
锃亮刺刀是我同伴,
 锋利马刀是亲家。

Thì em có thể hiểu mang máng thế này

Lưỡi lê sáng loáng, lưỡi kiếm nhọn sắc là thông gia của ta

Chỗ сваха dịch thành thông gia thì có thể do giai điệu yêu cầu, có thể do dịch thuật.

Nhưng mà 2 câu cuối đoạn 7 thì em không hiểu lắm

钢铁利箭为我加冕,
我属于你, 黑乌鸦!

Hình như chỗ này hai chữ "加冕" có nghĩa "đăng quang/lên ngôi" phải không các bác?

Kể ra mà nói thì cũng hơi lạc đề, nếu bác nào có thời gian chỉ giáo giúp em thì trí tò mò của em được thỏa mãn hơn, và dù thế nào thì em cũng rất cám ơn bác dubravka và tất cả các bác!
Xin phép trả lời Bác Nina:

Em xin tạm phiên âm và dịch nghĩa 2 đoạn cuối của bản Trung văn như sau:


Đọc theo kiểu "bính âm":

Bīng lěng gāng qiāng chéng wǒ xīn niáng
Tǎng zài kuàng yě guàn mù xià,
Zèng liàng cì dāo shì wǒ tóng bàn,
Fēng lì mǎ dāo shì qìng jiā.

Jī liè zhàn dòu jué sǐ pīn shā
Sǐ shén jiàng lín zài yǎn xià.
Gāng tiě lì jiàn wèi wǒ jiā miǎn,
Wǒ shǔ yú nǐ, hēi wū yā!

Đọc theo kiểu “Hán Việt”:

Băng lãnh cương thương thành ngã tân nương
Thảng tại khoáng dã quán mộc hạ,
Tắng lượng thích đao thị ngã đồng bạn,
Phong lợi mã đao thị thân gia

Kích liệt chiến đấu quyết tử bính sát
Tử thần giáng lâm tại nhãn hạ.
Cương thiết lợi tiễn vị ngã gia miện,
Ngã thuộc vu nhĩ, hắc ô nha!

Tạm dịch nghĩa:

Cây giáo cứng lạnh là tân nương của ta
Nằm dài ở dưới bụi cây trên cánh đồng rộng
Thanh gươm ngắn nhọn sắc là đồng bạn của ta
Cây đao dài là người thân thích của ta

Chiến đấu khốc liệt, quyết tử liều đánh
Thần chết sắp giáng hạ ngay trước mắt
Mũi tên sắt cứng sẽ vì ta để kết hoa lên đầu cho ta
(Rồi) ta sẽ thuộc về ngươi, hỡi Quạ Đen.

Xin kính chào Bác Nina.
__________________
Good things come to those who wait.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn dubravka cho bài viết trên:
hadym (16-02-2013), Nina (15-02-2013)