Trích:
dubravka viết
Em không rõ những tư liệu và ý kiến của em có thể giúp gì cho Bác Nina và Bác Dmitri Tran được hay không, nhưng phải nói thật là em không thích kiểu ý kiến: “Nhưng thôi, văn học là vậy, sự hiểu rất phong phú: Ai thích gì thì cứ hiểu theo cách của mình cũng là lẽ thường tình! “. Đây đâu phải là thái độ thực sự cầu thị trong tranh luận (không phải là tranh cãi)!!.
|
Ở trên tôi nói "Ai muốn hiểu thế nào thì hiểu" là thực lòng, vì ngay ở các dị bản khác, như phần cuối lời của P. Kozlov cho bài hát: (nguồn:
http://www.pojelanie.ru/zastol/pesni/rn/58.php )
Взял невесту тиху, скромну
В чистом поле под кустом,
С нею здесь венчала сваха -
Сабля вострая моя.
Калена стрела венчала
Нас средь битвы роковой.
Вижу, смерть моя приходит,
Черный ворон, весь я твой..
Trong đoạn đầu từ "венчала" ý nói: anh ta kết duyên với Cái chết lặng lẽ bình yên bằng thanh kiếm sắc của mình.
Còn ở đoạn sau, từ "венчала" là của viên đạn, không thể có chuyện "kết duyên" 2 lần do 2 nhân vật khác nhau (thanh kiếm và viên đạn) làm chủ hôn. Cho nên động tử "венчала" của viên đạn ở đây, theo tôi nên được hiểu là kết thúc cuộc đời.
P.S. Tôi thường quan niệm, khi tranh luận trên mạng hay ở ngoài đời, mình muốn nhận xét về ai đó nhưng "để trong bụng" thì thoải mái vì đó là việc cá nhân. Nhưng khi nói nhận xét về cá nhân lên trước công chúng thì đó là đánh giá người khác - đây là điều nên tránh, nhất là khi người đó không tranh luận trực tiếp với mình! (Đây là quan niệm riêng của tôi, nên cũng như ở trên kia "Ai muốn hiểu thế nào thì hiểu" thì cũng là bình thường!)