View Single Post
  #707  
Cũ 11-01-2013, 07:17
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

Trích:
ninh viết Xem bài viết
Chào bác Saomai.

Ninh tôi chưa bao giờ phản biện bác, nay thử một lần xem sao, hihi...
Hỏi thật bác, trong đời thường, khi nào bác tuyên bố "hài lòng" hay "không hài lòng"?
Theo tôi thì chỉ khi tôi có đầu tư, đóng góp, bỏ công sức chăm sóc... thì mời tuyên bố "hài lòng" hay "không hài lòng". Người dân có thể tuyên bố rằng mình không hài lòng với chính phủ, nhưng con cái với cha mẹ không thể làm vậy (trừ khi cha mẹ già trở lại nhõng nhẽo như trẻ thơ), còn báo chí họ viết thì là từ ngữ của nhà báo. Tất nhiên, bác phuongnn đã để ẩn "tuyên bố" (công khai ý kiến), nhưng bác Rocketvn đã viết trên diễn đàn tức tuyên bố rồi, chứ "không hài lòng" như nó vẫn xuất hiện thì thôi rồi - ra đường gặp cướp giật, chạy xe ẩu, thời trang tào lao... đều không hài lòng.
@Bác Ninh: Tôi không sa đà vào tranh luận, nhưng vì mình làm kinh doanh, nên rất hay động chạm tới từ “hài lòng”, và khi sử dụng từ này tôi chỉ phiên phiến hiểu nghĩa của nó là “vừa ý vì đạt được điều mình mong muốn”. Do vậy, về nguyên tắc ai cũng có quyền vừa ý với những gì liên quan đến mình, chỉ có điều nói ra hay không thôi.

Trong cộng đồng nói tiếng Pháp quanh mình, tôi cũng hay dùng chữ “hài lòng”, ví dụ: Je suis content de votre decision (Tôi hài lòng với quyết định của anh), và đối tượng tôi đề cập đến hoàn toàn không phải hàng con cháu của mình, thường là những người ngang hàng, hoặc bề trên. Hoặc con tôi học trong trường, cháu cũng có thể nói có hài lòng với chất lượng đào tạo của trường hay không, hoặc về cách giảng bài của thầy A, thầy B nữa.

Cũng có thể do tôi xa quê lâu, nên dùng từ không còn chuẩn xác. Mong bác Ninh bỏ qua cho nhé. Thanks!

Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 11-01-2013 thời gian gửi bài 08:26
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
phuongnn (11-01-2013)