View Single Post
  #11  
Cũ 15-05-2008, 08:50
butgai's Avatar
butgai butgai is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 155
Cảm ơn: 189
Được cảm ơn 239 lần trong 81 bài đăng
Default

Trích:
USY viết Xem bài viết

Bác Tạ Phương còn có một bản dịch tuyệt vời nữa, bài "Mỏm đá" (Утес), xin giới thiệu lại với cả nhà:

УТЕС

Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана,
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя;
Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. Одиноко
Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне.


MỎM ĐÁ

Trên ngực mỏm đá khổng lồ
Mây vàng thiêm thiếp ngủ nhờ qua đêm,
Sớm rày vội vã bay lên
Lưng trời cao thẳm hồn nhiên nô đùa.

Ngẩn ngơ, mỏm đá già nua
Trán nhăn nheo vẫn ướt nhoà dấu mây,
Cô đơn ngẫm ngợi dứt day,
Khóc thầm kiếp đá đọa đày rừng hoang.

Tạ Phương dịch, post ở forum cũ ngày 18/4/2006
http://www.nuocnga.net/forum/viewtop...c10f1447f2a675
Em thấy bài này của bác Geo là đỉnh, dù đã chuyển sang lục bát, mà hồn bài thơ vẫ giữ nguyên, lời cũng sát. Đặc biệt à bác chêm vào những từ cực hay: ngẩn ngơ, đọa đày.... không thể hay hơn!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Geobic (15-05-2008)