Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #1  
Cũ 29-12-2012, 16:17
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Ý bác baodung, về ngữ pháp, phải như thế này: "- я ищу счастье за тебя".
Сòn - я найду счастье для тебя thì lại mang ý nghĩa khác (tôi sẽ tìm thấy hạnh phúc "cho" em, chứ không phải "vì" em).
Ở đây chúng ta đang nói về sự đồng nghĩa của 2 giới từ chỉ nguyên nhân "за" và "из-за". Cái khó là, đối với 2 trường hợp này, trong tiếng Việt chỉ có một từ "vì".
Và đây là sự tinh tế trong tiếng Nga.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (29-12-2012), doia (29-12-2012)