Trích:
Мужик viết
Em thấy nó thuộc loại "không thể dịch" nhưng "vô cùng dễ hiểu", nhất là cái nơi có tháp nghiêng. Có lẽ bởi em là người trong nghề.
|
Ngành nghề gì ở đây bác?
Mấy người hiểu được logic khi danh từ riêng Тибр biến sang động từ là Стибрить
Còn Пиза thì thành Пиздить (theo nghĩa bóng để chỉ những việc làm tồi tệ, khi trao đổi thì là bốc phét hay "chém gió" như ta thường nói)
P.S. Từ trên không tục đâu nhé, đừng xóa bài mà tội cho nó!