Ðề tài: Thơ của Ivan Bunin
View Single Post
  #13  
Cũ 29-11-2007, 10:05
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Trích:
Bunin viết
В полях сухие стебли кукурузы,
Следы колес и блеклая ботва.
В холодном море — бледные медузы
И красная подводная трава.

Поля и осень. Море и нагие
Обрывы скал. Вот ночь, и мы идем
На темный берег. В море — летаргия
Во всем великом таинстве своем.

«Ты видишь воду?» — «Вижу только ртутный
Туманный блеск...» Ни неба, ни земли.
Лишь звездный блеск висит под нами — в мутной
Бездонно-фосфорической пыли.

Bà Rừng ơi, thì đây, mời bà thưởng thức bản dịch này. Tôi chỉ chiều một mình bà thôi đấy nhá. Lần này bà đền tôi cái gì nào?

Đồng ruộng ngổn ngang cây ngô khô xác
Vết bánh xe cùng với lá thân thừa.
Biển lạnh lẽo lềnh bềnh trôi sứa bạc
Ẻo lả múa mềm cỏ biển đỏ hoe.

Thu trên đồng. Bờ biển cao dựng đứng
Anh cùng em dạo bước dưới trời đêm.
Biển mơ màng quyến rũ vô bờ bến
Ngủ êm đềm bên bờ biển tối đen.

“Em thấy nước không?” – “Chỉ thấy ánh lên
Màn sương thuỷ ngân...”. Giữa trời và đất
Bụi phát quang mờ ảo giải sông Ngân
Và dưới chân ta một ánh sao duy nhất.

Mà bà dạo biển với ai mơ mộng thế?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
BelayaZima (04-05-2009)