View Single Post
  #64  
Cũ 09-05-2008, 16:33
butgai's Avatar
butgai butgai is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 155
Cảm ơn: 189
Được cảm ơn 239 lần trong 81 bài đăng
Default

Bài này Butgai cháu cũng đọc lâu rồi, loáng thoáng nhưng chắc chắn không phải Thúy Toàn dịch, hình như là Hoàng Trung Thông. Butgai lại cố gắng "đánh tay lái" vậy. Hy vọng là không va quệt phải bác "xe xịn" nào

<table><tr><td valign="top"><font size="3"><font color="scarlet"><b> Не пой, красавица, при мне </font></font></b>

Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне онe
Другую жизнь и берег дальный.

Увы! напоминают мне
Твои жестокие напевы
И степь, и ночь - и при луне
Черты далекой, бедной девы!..

Я призрак милый, роковой,
Тебя увидев, забываю;
Но ты поешь - и предо мной
Его я вновь воображаю.

Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне онe
Другую жизнь и берег дальный.

(1828)
</td><td valign="top"><font size="3"><font color="scarlet"><b> Người đẹp ơi, với tôi, đừng hát nữa </font></font></b>

Người đẹp ơi, với tôi, đừng hát nữa
Bài hát buồn thương của xứ Gruzia
Khiến lòng tôi lại nhớ bến bờ xa
Và những ngày sống cuộc đời nào khác.

Ôi nghiệt ngã những khúc ca em hát
Càng làm tôi thêm xao xuyến bồi hồi
Đêm thảo nguyên trăng rọi xa xôi
Hình bóng xa, đáng thương người trinh nữ.

Những kỉ niệm thân thương xưa cũ
Lúc gặp em, tôi đã lãng quên rồi
Nhưng khi em hát lên- trước mắt tôi
Bóng hình kia lại bừng lên ánh lửa.

Người đẹp ơi, với tôi, đừng hát nữa
Bài hát buồn thương của xứ Gruzia
Khiến lòng tôi lại nhớ bến bờ xa
Và những ngày sống cuộc đời nào khác.

TTN
</td></tr></table>

Thay đổi nội dung bởi: butgai, 09-05-2008 thời gian gửi bài 16:41
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (10-05-2008)