Mình góp ý với bạn vài chỗ, còn nhiều chỗ khác thì bạn cứ sửa tương tự:
Câu "Морские традиционные жемчужницы (другой название - устрицы) Akoya, которые имеют научное название как Pinctada Fucata начинаются принимать Японцами для сбора жемчуга" thì bạn nên dùng причастие, tức chuyển которые имеют thành имеющие và thêm dấu phẩy vào sau chữ Fucata.
Từ "vàng kim" thì trong chuyên ngành mình dùng đơn giản là металло-жёлтый.
Còn từ "dưới triều" cũng dùng đầy đủ là "ниже зоны приливов и отливов".
Cụm từ "mùa sinh sản" thường dùng là cезон размножения (вегетации). Từ размножениe ở đầu câu này không nên đổi thành tính từ. Còn состовляется nên chuyển là длится.
Thay đổi nội dung bởi: minminixi, 24-08-2012 thời gian gửi bài 08:13
|