Cảm ơn các bác, tình hình có rõ hơn!
Khi dịch những khái niệm chưa có hoặc rất ít gặp, người ta thường cho tiếng Anh hoặc Latinh vào trong ngoặc. Hết giờ rồi, tôi dịch thế này:
- Центральная и периферическая тапеторетинальная абиотрофия = Chứng suy thoái võng mạc tự phát (tapetoretinal abiotrophy) trung tâm và ngoại vi.
- Компенсированная первичная открытоугольная глаукома = Bệnh tăng nhãn áp góc mở nguyên phát có đền bù (compensated primary open-angle glaucoma).
Nếu sau này có ai dùng những thuốc này nhầm bệnh, mắt quáng gà hay mờ đi, tôi có phải đi tù thì đã có bác bà con cùng họ "Gà mờ" của ta đưa cơm!