Trích:
Kóc Khơ Me viết
Bắc Kinh hiểu rằng sự kiên trì về ngoại giao (của các bên) sẽ làm mất dần vị thế của mình trên biển Nam Trung Hoa. Trong con mắt người TQ, tốt nhất là hành động ngay bây giờ - hãy hạ thủ trước đối phương. Bài học năm 1974 còn đó: thời cơ quyết định tất cả.
|
Trích:
|
Beijing may have concluded that patient diplomacy will forfeit its destiny in the South China Sea. In Chinese eyes, it's better to act now -- and preempt the competition. The lesson of 1974: Timing is everything.
|
Bắc Kinh có thể đã (đi đến) kết luận rằng ngoại giao kiên trì sẽ mất đi sứ mệnh của nó ở Biển Nam Trung Hoa.
Có lẽ dịch như thế mới đúng ý của James Holmes.
Nếu là tôi, tôi sẽ dùng "tiên hạ thủ vi cường" hay "chiếm thế thượng phong" (một khẩu ngữ của người Hán) cho
preempt the competition.